冷たい態度を取られたを英語で言うと◯◯◯◯ shoulder
OZ EnglishのHiroです。
みなさんは、仕事場、家族、友達、パートナーから
冷たい態度を取られたことはありますか?
一番多いのは、ケンカをしたときとか
雰囲気が悪くなったとき無視されたりする場合に
よく使われる表現をご紹介します。
cold shoulder
「cold shoulder」の意味
◯他動詞 cold shoulder
「~を冷遇する」「~を無視する」
と言う意味があります。
が、基本的に下の2つを
耳にすることが多い気がします。
① give (人) the cold shoulder
「(人)に冷たい態度を取る」
②get the cold shoulder
「冷たくあしらわれる」
例文
A: I pissed her off last night.
(昨日の夜、彼女を怒らせてしまったんだ)
B: What happend?
(何があったの?)
A: She found out that I texed my ex.
(僕が元カノにメッセージを送ってたのバレたんだ)
B: Oh no. Did you apologize her?
(そりゃまずいな。謝ったの?)
A: Sure but she’s been giving me the cold shoulder.
(もちろんさ。でもずっと無視されてるんだ。)